• Приглашаем посетить наш сайт
    Батюшков (batyushkov.lit-info.ru)
  • Сатирические миниатюры для сцены. Комментарии

    Любовь к ближнему
    Честь (старый граф)
    Прекрасные сабинянки
    Кающийся
    Упрямый попугай
    Конь в Сенате
    Монумент
    Комментарии

    КОММЕНТАРИИ

    СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ

    ЛН - Литературное наследство, т. 72.- Горький и Леонид Андреев. Неизданная переписка. М., Наука, 1965.

    Письма - Письма Л. Н. Андреева к Вл. И. Немировичу-Данченко и К. С. Станиславскому (1913-1917).- Уч. зап. Тартуского ун-та, вып. 266. Тарту, 1971, с. 231-312.

    ПССА - Андреев Л. Н. Полное собрание сочинений. СПб., А. Ф. Маркс, 1913.

    Реквием - Реквием. Сборник памяти Леонида Андреева. М., Федерация, 1930.

    СС - Андреев Л. Н. Собрание сочинений, т. 1-13 - Просвещение; т. 14 - Московское книгоиздательство; т. 15 - Шиповник; т. 16-17 - Книгоиздательство писателей в Москве.

    ЦГАЛИ - Центральный Государственный архив литературы и искусства (Москва).

    САТИРИЧЕСКИЕ МИНИАТЮРЫ ДЛЯ СЦЕНЫ

    ЛЮБОВЬ К БЛИЖНЕМУ

    Впервые - с подзаголовком "Шуточное представление в одном действии"- Современный мир, 1908, No 11. Отдельным изданием вышла в издательстве И. П. Ладыжникова в Берлине (без указания года). Печатается по ПССА, т. 7.

    Андреев предполагал поставить пьесу в Александрийском театре. Однако, несмотря на одобрение Театрально-литературного комитета, рассмотревшего ее в январе 1909 г., постановка "Любви к ближнему" на его сцене не состоялась, т. к. в эту пору существенно обострились отношения между драматургом и дирекцией императорских театров. Миниатюра была поставлена в Городском театре Одессы (30 января 1909 г.) и в петербургском театре "Кривое зеркало" (12 ноября 1911 г.).

    Стр. 380. Sul mare lucido... - куплет из неаполитанской песни "Санта Лючия".

    ЧЕСТЬ (СТАРЫЙ ГРАФ)

    Впервые - под названием "Честь. Драма-пародия" - Речь, 1912, 5 февр., No 35. Печатается по ПССА, т. 7.

    Московский театр-кабаре "Летучая мышь" показал "Честь" на своих гастролях в Полтаве 28 и 29 апреля 1912 г.

    Пьеса переведена на испанский язык.

    ПРЕКРАСНЫЕ САБИНЯНКИ

    Впервые - с подзаголовком "Историческое происшествие в 3-х частях"- Утро России, 1912, 4, 6 и 8 марта. В 1913 г. отдельной книгой вышло в гектографическом издании журнала "Театр и искусство", а также в издательств И. П. Ладыжникова в Берлине. В 1913 г. пьесу выпустило издательство "Шиповник" (с рисунками Ре-Ми). Печатается по ПССА, т. 7.

    В письме к брату, А. Н. Андрееву, от 18 ноября 1911 г. писатель называет пьесу в числе произведений, которые он написал с 15 августа по 19 октября 1911 г. (Русский современник, 1924, кн. 4, с. 132).

    В основу сюжета положено одно из легендарных преданий об основании Рима: похищение первыми римлянами, которым нужны были жены, девушек из племени сабин. По воспоминаниям А. Кугеля, Андреев, создавая пьесу, замышлял ее прежде всего как политически заостренную сатиру: "Да вы поймите, ведь сабиняне - это кадеты, ка-де-ты. Они говорят о конституции и праве, а их по зубам, а их по морде!" (Кугель А. Листья с дерева. Л., 1926, с. 90).

    Премьера пьесы состоялась в театре "Кривое зеркало" 12 декабря 1911 г. (режиссер H. H. Евреинов).

    Рецензент этого спектакля писал о евреиновской постановке как о талантливом сценическом воплощении интеллектуально-условной природы "Прекрасных сабинянок". "Самое важное - что в тонкой, художественной пьесе Л. Андреева театр сумел выделить ее главное содержание. Это пьеса, которую надо слушать, прежде всего, а для того, чтобы заставить публику слушать, нужно умно и читать и вникать в текст... Пьеса имела очень большой успех, и автора на первом представлении настойчиво вызывали" (В. П. "Кривое зеркало".- Театр и искусство, 1911, No 51, с. 996).

    А. Кугель, не отказывая пьесе в актуально-сатирическом начале, говорит о том, что в драматической миниатюре Андреева ставятся более обище, "вечные" вопросы. "Идея пьесы заключается, разумеется, не в той "коротенькой" мысли.., что сила на острие меча... Сущность ее в том, что побеждает наивное, простое, естественное, произрастающее, из вечной книги о Дон-Кихоте и Гамлете, о воле и уме... двух типах человечества, о роковом дуализме человеческой сущности" (Кугель А. Театральные заметки.- Театр и искусство, 1911, No 51, с. 1007-1008).

    Любопытно, что это противостояние двух начал, "римского" и "сабинянского", органически-жизненного и умозрительного, критик распространяет и на творчество самого Андреева. "Ранний, молодой Л. Андреев - вполне римлянин... Но постепенно дух римлянина, владеющего жизнью, стал вытесняться в нем сабинянином, которым владеет идея. Андреев стал все больше и больше удаляться в высь абстракций, в область чистых идей... Сейчас в Л. Андрееве наблюдается отлив: он вновь приближается к римлянинам. И всякий, кому дорог талант Андреева, не может не радоваться этому обороту..." (там же, с. 1009-1010).

    Пьеса шла также в ряде провинциальных театров (в Нижнем Новгороде и др.). После революции постановка пьесы была возобновлена в "Кривом зеркале" (премьера 6 февраля 1923 г.).

    Пьеса переведена на английский, болгарский и испанский языки.

    Стр. 406. ...модусу вивенди. - Modus vivendi (лат.) - образ жизни, способ существования.

    Стр. 408. Тарпейская скала - южная часть Капитолийского холма в Риме, с которой в древности сбрасывали в пропасть осужденных преступников.

    КАЮЩИЙСЯ

    Впервые - под заглавием "Происшествие (Сценка)" - Свободный журнал, 1913, кн. 1, дек., а также - Аргус, 1915, No 9. Отдельной книгой вышла в гектографическом издании журнала "Театр и искусство" (1915). Вошла в издание: Андреев Л. Происшествие. Попугай. Две пьесы. Берлин, И. Ладыжников (без указания года). Печатается по СС, т. 17.

    В письме к Немировичу-Данченко от 23 декабря 1913 г. Андреев сообщил, что "Происшествие" "зарезано цензурой" (Письма, с. 243). Цензор драматических произведений, рассматривавший миниатюру, в своем докладе от 23 ноября 1913 г. пришел к следующему заключению: "Едва ли удобно допускать на сцену пьесы, изображающие в карикатурном виде администрацию" (там же, с. 297). Попытка Андреева представить пьесу в театральную цензуру под другим названием - "Горе купца Краснобрюхова" также потерпела неудачу (см.: Андреев Л. Рассказы. Сатирические пьесы. Фельетоны. М., Правда, 1988, с. 492). Под давлением цензуры автор был вынужден сделать некоторые исправления в тексте, главным из которых была замена персонажа, многозначительно названного "Лицо", на "Городничего", что переносило действие пьесы в отдаленное прошлое и смягчало ее сатирическую направленность. При переиздании "Происшествия" в СС Андреев восстановил первоначальный текст.

    Премьера "Кающегося" состоялась в петроградском Троицком театре 6 апреля 1915 г. (режиссер А. М. Фокин). Постановка вызвала доброжелательные отклики прессы. Своеобразную трактовку ей дал Н. Шебуев, увидевший в пьесе нечто большее, чем остроумную сатиру на провинциальные нравы, произведение, в котором заключена "какая-то особая андреевская правда": "Только пошляки могут смеяться, слушая эту одноактную трагедию... это одна из значительнейших и удачных пьес Леонида Андреева" (Обозрение театров, 1915, 8 апреля).

    УПРЯМЫЙ ПОПУГАЙ

    С заголовком "Попугай. Символическое представление в одном действии" вошла в издание: Андреев Л. Происшествие. Попугай. Две пьесы. Берлин, И. Ладыжников (без указания года). Печатается по СС, т. 17.

    Еще до публикации в печати появилось сообщение о том, что Андреев передал эту пьесу для постановки в театр "Кривое зеркало", и кратко пересказывалось ее содержание (Театр и жизнь, 1914, 4 нояб., No 180, с. б-7). Однако постановка ее в "Кривом зеркале" не осуществилась. Под названием "Дурак" пьеса шла в Троицком театре в Петрограде (см.: Биржевые ведомости, веч. вып., 1914, 2 дек., No 14531, с. 4).

    Стр. 436. Эпиграф - рефрен стихотворения Э. По "Ворон" (1840). Эпиграф задает тему, которая пародийно обыгрывается в пьесе,- неумолимость рока. Зловещее "никогда", многократно повторяемое вороном в стихотворении Э. По и олицетворяющее неизбежность судьбы, у Андреева заменяется на слово "дурак", столь же неутомимо повторяемое попугаем. Не являясь пародией на какое-то конкретное произведение, миниатюра иронически преломляет весьма распространенный в начале века тип драмы, задевая при этом и пьесы самого Л. Андреева (прежде всего - "Жизнь Человека"). "Всесильный Рок предстает здесь в иронической ипостаси неизбывной и вечной человеческой глупости" (Бабичева Ю. В. Эволкнда жанров русской драмы XIX-начала XX века, с. 72).

    КОНЬ В СЕНАТЕ

    Впервые - полностью с подзаголовком "Водевиль в одном действии из римской истории" - Известия ВЦИК, 1924, 12 апреля, No 85, а также: Русский современник, 1924, кн. 1. Ранее отрывок из пьесы с подзаголовком "Анекдот из римской жизни" был напечатан в газете "Русская воля", 1917, 16 и 17 апреля (No 66 и 67). Печатается по публикации в "Известиях ВЦИК".

    В письме к С. С. Голоушеву от 10 сентября 1915 г. Андреев упоминает среди произведений, которые были написаны им за период с 17-18 августа, "Лошадь в сенате" - одноактную нецензурность для Кривого Зеркала" (Реквием, с. 117).

    В основу водевиля, язвительно иллюстрирующего взаимоотношения русского самодержавия и Государственной думы, легла легенда о римском цезаре Гае Калигуле, который захотел возвести в сан сенатора своего любимого коня.

    В феврале 1977 г. пьеса была поставлена Московским театром миниатюр (режиссер Р. Рудин).

    Стр. 444. Эпиграф - строка из оды Г. Р. Державина "Вельможа" (1794).

    Стр. 445. ...хотят укоротить тогу. - В ранний период Римской империи тога (верхняя мужская накидка из шерстяной ткани) была официальной одеждой, и поэтому ее длина, цвет и орнамент строго соответствовали должности и возрасту человека.

    Стр. 446. Кельшоз даржан - немного денег (от фp. quelque chose d'argent).

    Альбано

    Стр. 453. Ликторы - должностные лица в Древнем Риме, исполнявшие обязанности почетной стражи при высших чиновниках, а также осуществлявшие охрану во время суда и казней.

    Стр. 456. Нума Помпилий - легендарный, второй от основания, царь Рима.

    Тиверий (Тиберий) Клавдий Нерон (42 г. до н. э.- 37 г. н.э.) -римский император. Согласно версии древнего историка Тацита, пристрастно относившегося к Тиберию, был задушен по указанию римского префекта Макрона, сторонника Калигулы.

    Стр. 457. Кто я? Я бог, вот - Во время своего правления Калигула ввел культ почитания его как бога.

    Я Кастору отрубил голову, я Полуксу отрубил голову... - Здесь намеренный анахронизм. Кастор и Поллукс - Диоскуры, мифологические братья-близнецы, сыновья Юпитера и Леды, герои похода аргонавтов и других сказаний.

    МОНУМЕНТ

    Пьеса была поставлена театром "Кривое зеркало" (премьера 13 февраля 1916 г.). В письме А. Кугелю, написанном в день премьеры, Андреев говорит о своем желании переделать пьесу, "дать хороший острый кончик", дополнить действие условно-гротесковыми моментами (явлением во сне городскому голове тени Пушкина и т. п.). Однако это намерение осталось незавершенным, писатель успел написать только черновой вариант второго действия "Сон городского головы" (опубликован в журнале "Театральная жизнь", 1968, No 20).

    А. Кугель в своей рецензии назвал "Монумент" "остроумной, едкой и злой сатирой" и также сожалел об отсутствии эффектной сценической развязки. "Трагические маски Л. Андреева часто представляются неубедительными, потому что я не вижу в них лица реальной действительности, но "рожи" или, если хотите, "хари", комически отвратительные или смешащие, наоборот, тем и показательны, что в них претворяется хорошо знакомая жизнь. Этот "пушкинский комитет", под председательством "градского головы", на котором "медаль" и который поэтому не может потерпеть "голизны" памятника; чахоточный учитель, робко начинающий свои речи с обязательного "но", и в особенности "некто, внушающий почтение и легкий трепет" с его семинарскими оборотами и робостью, а также "самый умный человек во всей губернии", Мухоморов, ибо он самый трусливый,- вся эта коллекция "рож" превосходна" (Homo novus. Заметки.- Театр и искусство, 1916, No 8, с. 159-160).

    В феврале 1977 г. пьеса была поставлена Московским театром миниатюр (режиссер Р. Рудин).

    Стр. 463. - мой муж (фр. mon mari).

    M. В. Козьменко

    Любовь к ближнему
    Честь (старый граф)
    Прекрасные сабинянки
    Кающийся
    Упрямый попугай
    Конь в Сенате
    Монумент
    Комментарии
    Раздел сайта: